Anton Pieck e.a. -Salka Valka: Roman v.e. menschenleven-1937

€ 14,50
Envoi
Verzenden voor € 6,50
60depuis 5 nov.. '24, 14:22
Partager via
ou

Caractéristiques

ÉtatUtilisé
OrigineEurope autre
Année (orig.)1937
AuteurHalldór Laxness

Description

Halldór Laxness - Salka Valka: Roman van een menschenleven - vertaling door Dr. Annie Posthumus, illustraties van Anton Pieck - Den Haag, Zuid-Hollandsche Uitgevers Maatschappij, [1937] - 1e nederlandstalige druk - 485p. - Hardcover: linnen band met geïllustreerde voorplatte en rug, met gekleurde bovensnede - 17x24cm - Goed exemplaar: enige foxing-spots op de lange snede en schutbladen, tekstblok zuiver, Z/W-hors-texte illustraties van de hand van Anton Pieck, frontispiece in kleur, boekhandelslabel op voorschutblad - Originele IJslandse editie: 1931.
  •      Anton Franciscus Pieck (1895–1987) was een Nederlands kunstschilder, tekenaar, etser en graficus. Anton Pieck is vooral bekend geworden om zijn romantische tekeningen met levendige taferelen uit een geïdealiseerd nostalgisch verleden en om zijn sprookjesbos in de Efteling. (Bron: Wikipedia)
  •      Halldór Kiljan Laxness (1902-1998), geboren als Halldór Guðjónsson was een 20e-eeuwse IJslandse auteur van boeken als Onafhankelijke mensen, Salka Valka: roman van een menschenleven, Het herwonnen paradijs, De klok van IJsland, en Het visconcert. Hij won de Nobelprijs voor Literatuur in 1955.
  •      Inhoud: Sigurlina droomt van een beter leven in Reykjavik, maar strandt op weg daarnaartoe met haar dochtertje Salka in een klein, arm vissersdorp. De bewoners zijn niet blij met hun komst en maken hun op alle mogelijke manieren het leven zuur; Salka lijkt gedoemd tot een leven vol vernederingen en armoede. ... (Bron: Wikipedia)
  •     Johanna Arina Huberta (Annie) Posthumus (1881-1964) was een Nederlands en scandinaviste pur sang. Tijdens haar studie Nederlands richtte ze zich bij de Universiteit van Amsterdam op het onderzoek van middeleeuwse teksten uit het Scandinavische cultuurgebied. Op 6 juli 1911 rondde ze haar studie af en promoveerde ze op een kritische uitgave van de Oudijslandse Kjalnesinga saga. Daarmee was ze de eerste van een nieuwe generatie wetenschappers – geboren in de jaren 1880 – die zich gingen inzetten voor de overdracht van oude en eigentijdse teksten uit de Scandinavische landen aan de Nederlandse lezer. (Bron : vertalerslexicon)

Vrzending of afhaling mogelijk.
(VM-layer)
Numéro de l'annonce: m2195367360